FC2ブログ

技術翻訳会社トランスワード          最新の中国経済ニュース

株式会社トランスワードが中国・大連に設立した子会社が中国の経済ニュースを日本語に翻訳し、中国の経済情報をいち早く皆様にお届けします。

185.冬季休業のお知らせ

「中国・翻訳ビジネス日記」をご覧の皆様へ

いつも「中国・翻訳ビジネス日記」をお読みいただき、誠にありがとうございます。
トランスワードは、2007年12月29日(土)~2008年1月6日(日)まで冬季休業とさせていただきます。
新年は、1月7日(月)より通常通り営業いたします。
冬季休業にあわせ、当ブログも明日から1月6日までお休みさせていただきます。

来年は翻訳業界や中国ビジネスの話のみならず、大連から中国の最新情報を積極的に発信していく予定です。
皆様にご満足いただけるような記事を掲載していく所存ですので、来年もどうぞよろしくお願い申し上げます。


にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ に参加中! ワンクリックお願いします。

▼こちらもご覧ください!
zhang-banner.gif


スポンサーサイト



PageTop

184.翻訳の営業は難しいです。

翻訳の営業は難しいです。下手に仕事をもらいに行くと、「品質が悪く、仕事の依頼がないので営業に来たな・・・」と思われ、逆効果になることが多いです。

医者や弁護士や会計士の人たちはいわゆる営業活動をしません。もし医者に「うちの病院で手術をしてもらえると安くしますよ。」と言われてあなたはそこで手術を受ける気になりますか?この種の人たちは実力があればお客様は向こうからやってくる、といったスタンスでやっています。翻訳も同様なところがあります。良い仕事をリーズナブルな値段でやっているとお客様は向こうから仕事を依頼してきます。

しかし、取っ掛かりとして自分の存在を多くの人に知ってもらうことは大切です。あまり嫌味にならないようにそれとなく宣伝しましょう。このために有効なのがインターネット・ホームページ(HP)の活用です。良いHPは優秀な営業マン以上に働きます。当社の場合、新規のお客様はHPを見てコンタクトしてくれる人がほとんどです。個人の翻訳者でも自分のHPを持つことを強くお勧めします。


にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ に参加中! ワンクリックお願いします。

◆イケメン張先生の中国語ブログ!
zhang-banner.gif

PageTop