技術翻訳会社トランスワード      中国・翻訳ビジネス日記

技術翻訳会社トランスワードは2006年6月に中国・大連に子会社を設立しました。翻訳業務や大連の街の様子など、中国人スタッフが日本語でご紹介します。

284. 簡体字と繁体字

簡体字と繁体字


早期の漢字は、図画から発展しました。事物形像の描写の緻密大略ですぐに常体と繁体の区別が生じました。中華民族の歴史は5000年以上になります。歴史、文化が広く伝わることができるための一番大切な要因は文字です。

1956年に、識字率の低かった中国大陸で繁簡の明確な区分が「文字改革」の政策の柱となり漢字の簡略化を行いました。その努力によって、簡体字が普及し、識字率は向上しました。現在中国大陸は「簡化字総表」と「新華字典」を標準しています。台湾と香港は、両地域とも「繁体字圏」ですが、台湾は「常用国字標準字体表」、「次常用国字標準字体表」と「罕用字体表」を標準とし、香港は「常用字字形表」を標準としています。

例えば、中国大陸では「里」「卫」ですが、台湾では「裡」「衛」が規範とされるが、香港では「裏」「衞」となります。香港では「著」と「着」を書き分けます、台湾では一般に区別せず「著」と書きます。




にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ に参加中! ワンクリックお願いします。

▼こちらもご覧ください!
banner_honyakubook.jpg

PageTop