技術翻訳会社トランスワード          最新の中国経済ニュース

株式会社トランスワードが中国・大連に設立した子会社が中国の経済ニュースを日本語に翻訳し、中国の経済情報をいち早く皆様にお届けします。

197. 大連の日本語試験-2

前回(Vol.194)述べたように、大連では多くの人が日本語の資格試験にチャレンジしています。
しかし、資格はもちろん大切ですが、実際のビジネスの仕組みやマナーなど、仕事に必要なこともたくさん勉強すべきだと実感しています。

たとえば、私はトランスワードに入社してから、タイプスピードをはじめ、オフィスソフト、メールの書き方、お客様に対応するマナーまで、一連の技能を勉強しました。それは学校であまり勉強できないことだと思います。大学では理論を勉強し、社会人になると実践に取り組み始めます。

記事写真3
日本語試験の様子。みんな真剣です

だから、一級やBJTに合格しても、日系企業に入社して、会話やマナーなどについていろいろ勉強しないと、一人前の社員になれないでしょう。
(呉暁翠)

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ に参加中! ワンクリックお願いします。

▼こちらもご覧ください!
banner_honyakubook.jpg


PageTop

コメント


管理者にだけ表示を許可する